
主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)
音乐:The Call
最近,在小红书上有一个词在年轻人之间火起来了——“奥德赛时期”。在英语中,它叫做Odyssey Years。很多年轻人用这个词来形容自己的状态:频繁换工作、换城市,或者对未来还没有太确定的方向。
这个话题在TikTok和小红书上讨论度很高,很多人说:“好像自己一直在路上,却仍然不知道终点在哪里。”全世界的年轻人应该都会有共鸣(they can probably relate)。在法国、美国等许多国家,年轻人也在谈论同一个人生阶段——一个探索(exploring)、调整方向(changing directions)、试图弄清楚未来的时期。
01. What Is “Odyssey Years”? 什么是“奥德赛时期”?
在心理学中,“Odyssey Years”被定义为“成人初显期”或“身份延缓期”,指的是大约20到30岁之间的一段探索期,很多人还在寻找自己的方向。
这个词来源于古希腊故事The Odyssey(《奥德赛》),由诗人荷马在2000多年前创作。故事讲述英雄奥德修斯(Odysseus)在战争结束后试图回家,本应是一段短途旅程,却变成了长达十年的冒险,充满了挑战、错误、诱惑和意外的绕路(unexpected detours)。
所以,“Odyssey”后来比喻一段漫长而充满挑战的旅程。心理学中这个阶段也被叫做 exploration phase(探索阶段)——这不是迷路,而是在寻找方向。
02. Why Are So Many Young People Feeling This Way? 为什么这么多年轻人有这种感觉?
传统通往成年的路径正在改变(the traditional path into adulthood is changing)。过去生活往往遵循清晰的顺序:学习→工作→结婚→买房→家庭。但现在,事情变得更加难以预测(much less predictable)。许多年轻人经历所谓的delayed adulthood(延迟成年),比如结婚更晚、买房更晚,甚至不确定自己想要什么样的生活方式。
社交媒体也扮演了重要角色。每天我们看到别人的高光时刻(highlight moments),比如升职(promotion)、旅行、婚礼,这会让我们感觉自己落后了(falling behind)。这种对比容易让人产生 uncertainty(不确定感),甚至是 identity crisis(身份危机)。
当你不断看到别人的高光时刻,很难不去比较(it is very hard not to compare yourself with others)。还有一种rootlessness(居无定所的感觉),好像没有真正属于自己的地方。很多人说uncertainty is the hardest part(不确定性是最难的部分)。
03. Cultural Differences文化差异
在美国,Gap Year(间隔年)比较常见,很多年轻人上大学前或毕业后暂停学业一年,去旅行、做志愿者或尝试不同工作。
在法国,有一个社会接受的过渡期(socially accepted period of transitioning),年轻人经常在学术学习、职业培训和个人探索之间交替。同时拥有多个实习(multiple internships)或出国留学,重视职业经验和个人发展,而不是立即的纵向职业晋升(immediate vertical career mobility)。
在美国也有一种观点:换工作或尝试不同方向不是失败,而是探索(changing jobs or trying different paths is not failure, it’s exploration)。把人生看作有不同的季节(different seasons),有些季节是成长的,有些是探索的,有些是安定的。
04. Is the Odyssey Years a Problem... or a Gift? 奥德赛时期是问题还是礼物?
有些人认为年轻人只是在延迟责任(delaying responsibility)。但另一些人认为这是一种礼物——一个探索、实验和寻找有意义道路的机会。心理学家认为这是一种“探索机遇”。重要的是:不是迷路,而是在找路(It’s not about being lost --- it’s about finding your way),即使前路还不清晰。
05. Vocabulary in Real Life 生活中的实用表达
如果想谈论这个人生阶段,可以说:“I feel like I’m in my Odyssey years, still figuring out who I am.(我感觉自己正处于奥德赛时期,还在弄清楚我是谁。)”也可以说:“I feel like I’m wandering without a clear destination.(我感觉自己在没有明确方向地漂泊。)”
另外,社交媒体有时感觉像siren call(海妖的歌声)。Siren call指的是非常诱人、不断把你的注意力从自己的道路上拉开的东西(something very tempting that keeps pulling our attention away from our own path),比如不停刷手机,沉浸在别人的高光时刻中。
也许奥德赛时期不是需要害怕的事情,而是一段必要的旅程——就像奥德修斯航行十年最终回家。不是迷路,只是在旅行(Not lost... just traveling)。故事中的最终回归叫做homecoming(归家)。在现实生活中,真正的归家不一定是回到某个地点,而是当你终于明白自己是谁、内心变得平静的那一刻。
也许真正的目标不是快速到达,而是真实地到达(to arrive authentically)。希望正在“奥德赛时期”里的人,能慢慢找到属于自己的方向。
欢迎在评论区留言:
你是迷路了,还是在探索?你经历过Odyssey years吗?
Are you lost... or are you exploring?
Otros episodios de "一席英语·脱口秀:老外来了"



No te pierdas ningún episodio de “一席英语·脱口秀:老外来了”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.








