Nivå: A2-B1
Att se på svenska filmer och serier med svenska undertexter är ett av de bästa verktyg som finns för att träna på språket. Men hur använder man undertexter på bästa sätt? Det ska vi prata om i det här avsnittet!
Länk till Februariutmaningen här.
Länk till Language Reactor här.
Länk till transkript till alla avsnitt här.
---
Transkript
Hallå där och välkommen till Simple Swedish Podcast.
Idag ska vi prata om undertexter.
Alltså de här texterna som man har i filmer och serier och så vidare, för att förstå vad folk säger på andra språk.
Så till exempel om jag tittar på en film från Japan, då måste jag använda undertexter för att förstå vad de säger.
Men det finns lite olika saker att prata om när det kommer till undertexter och att lära sig språk.
Så det ska vi prata om idag.
Först ska jag tacka några nya patrons. Det är Alicja, Oliver, Ana-Maria, Duncan och Karen. Stort tack till er för att ni stödjer den här podden.
Transkript till alla patrons som ni vet på www.patreon.com/swedishlinguist.
Om man är patron på 10-euronivån får man också en uttalsövning varje vecka.
Så ja, alla vet att uttal är viktigt men också ganska svårt.
Så därför kan det vara bra att få en uttalsövning varje vecka. Om man är patron på 10-euronivån alltså.
Så, undertexter.
Först och främst är det ju stor skillnad mellan olika länder i hur mycket man använder undertexter och inte.
..för hela transkriptet, klicka här!
Otros episodios de "Simple Swedish Podcast"
No te pierdas ningún episodio de “Simple Swedish Podcast”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.