
0:00
14:46
Fluent Fiction - Croatian: From Reluctance to Reverence: Luka's Autumn Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-19-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Dolazak jeseni donio je promjenu boja u malom četvrtu u Rapcu.
En: The arrival of autumn brought a change of colors to the small neighborhood in Rabac.
Hr: Lišće na drveću prelazilo je iz zelene u zlatnu i narančastu, dok su kuće bile ukrašene bundevama i vijencima.
En: The leaves on the trees were turning from green to golden and orange, while the houses were adorned with pumpkins and wreaths.
Hr: Bližio se Dan Svih svetih, važan blagdan u Hrvatskoj.
En: All Saints' Day was approaching, an important holiday in Croatia.
Hr: Obitelj se pripremala za okupljanje i posjet groblju.
En: The family was preparing for a gathering and a visit to the cemetery.
Hr: Luka je sjedio na terasi, gledajući kako se more sjaji na jesenjem suncu.
En: Luka was sitting on the terrace, watching the sea glimmer in the autumn sun.
Hr: Njegova sestra Iva, godinu dana starija od njega, bila je unutra s njihovom majkom Martinom.
En: His sister Iva, one year older than him, was inside with their mother Martina.
Hr: Pripremale su kolače i cvjetne aranžmane za posjet groblju.
En: They were preparing cakes and floral arrangements for the cemetery visit.
Hr: "Luka, dođi pomoći!
En: "Luka, come and help!"
Hr: " viknula je Martina iz kuhinje.
En: shouted Martina from the kitchen.
Hr: "Ne želim ići na groblje," mrmljao je Luka za sebe, nadao se da ga nitko neće čuti.
En: "I don't want to go to the cemetery," Luka mumbled to himself, hoping no one would hear him.
Hr: Njegove misli bile su na prijateljima i igranju video igara.
En: His thoughts were on his friends and playing video games.
Hr: Iva je ušla na terasu, sjela pored Luke i rekla, "Znaš koliko je ovo važno mami.
En: Iva stepped onto the terrace, sat next to Luka, and said, "You know how important this is to mom.
Hr: Tata bi volio da idemo svi zajedno.
En: Dad would have liked for us to go together."
Hr: "Luka je uzdahnuo i ustao.
En: Luka sighed and stood up.
Hr: Iako mu je tata već bio dugo vremena na nebu, Luka nije mogao shvatiti zašto svaki put trebaju ići na groblje i prisjećati se tužnih trenutaka.
En: Even though his dad had been in heaven for a long time, Luka couldn’t grasp why they had to go to the cemetery each time to remember sad moments.
Hr: Unatoč svom otporu, znao je koliko je ovaj dan značio njegovoj obitelji, posebno zbog prisjećanja na nezaboravne trenutke s ocem.
En: Despite his resistance, he knew how much this day meant to his family, especially for remembering unforgettable moments with their father.
Hr: Dok su hodali prema groblju, stazom između brda ispunjenom mirisom svježih krizantema, Luka je razmišljao o svojim prijateljima.
En: As they walked towards the cemetery, along a path between hills filled with the scent of fresh chrysanthemums, Luka thought about his friends.
Hr: No, vidjevši kako njegovi bližnji ostavljaju cvijeće, i čuvajući stare priče o pokojnicima, nešto mu se u srcu promijenilo.
En: But seeing his relatives leaving flowers and preserving old stories about the deceased, something in his heart changed.
Hr: Martina je primijetila suze u Lukinim očima dok je stajao kraj očeva groba.
En: Martina noticed tears in Luka's eyes as he stood by his father's grave.
Hr: "Sjećanje je važan dio naše obitelji," rekla je tiho, stavivši ruku na njegovo rame.
En: "Memory is an important part of our family," she said softly, placing a hand on his shoulder.
Hr: U tom trenutku, Luka je osjetio toplinu ne samo sjećanja, već i prisnosti.
En: In that moment, Luka felt the warmth not just of memories but of closeness.
Hr: Konačno je razumio da su ove tradicije način čuvanja uspomena i važan dio onoga što jeste.
En: He finally understood that these traditions were a way of preserving memories and an important part of who they were.
Hr: Na povratku kući, dok su sunčeve zrake lagano gasile dan, Luka je hodao sa obitelji s osmijehom na licu.
En: On the way back home, as the sun's rays gently dimmed the day, Luka walked with his family with a smile on his face.
Hr: Osjetio je kako ga preplavljuje neobjašnjivi mir.
En: He felt an inexplicable peace wash over him.
Hr: Shvatio je vrijednost obiteljskih veza i tradicije koju su njegovali.
En: He realized the value of family bonds and the tradition they cherished.
Hr: Tako je, kroz jednostavan ali važan čin poštovanja i zajedništva, Luka našao put do razumijevanja i prihvaćanja svoje obitelji i njihove tradicije.
En: Thus, through a simple yet important act of respect and togetherness, Luka found a path to understanding and accepting his family and their traditions.
Hr: A obala Rapca, s morem u pozadini, bila je tiha svjedokinja njegove unutarnje promjene.
En: And the shore of Rabac, with the sea in the background, was a silent witness to his inner transformation.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-10-19-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Dolazak jeseni donio je promjenu boja u malom četvrtu u Rapcu.
En: The arrival of autumn brought a change of colors to the small neighborhood in Rabac.
Hr: Lišće na drveću prelazilo je iz zelene u zlatnu i narančastu, dok su kuće bile ukrašene bundevama i vijencima.
En: The leaves on the trees were turning from green to golden and orange, while the houses were adorned with pumpkins and wreaths.
Hr: Bližio se Dan Svih svetih, važan blagdan u Hrvatskoj.
En: All Saints' Day was approaching, an important holiday in Croatia.
Hr: Obitelj se pripremala za okupljanje i posjet groblju.
En: The family was preparing for a gathering and a visit to the cemetery.
Hr: Luka je sjedio na terasi, gledajući kako se more sjaji na jesenjem suncu.
En: Luka was sitting on the terrace, watching the sea glimmer in the autumn sun.
Hr: Njegova sestra Iva, godinu dana starija od njega, bila je unutra s njihovom majkom Martinom.
En: His sister Iva, one year older than him, was inside with their mother Martina.
Hr: Pripremale su kolače i cvjetne aranžmane za posjet groblju.
En: They were preparing cakes and floral arrangements for the cemetery visit.
Hr: "Luka, dođi pomoći!
En: "Luka, come and help!"
Hr: " viknula je Martina iz kuhinje.
En: shouted Martina from the kitchen.
Hr: "Ne želim ići na groblje," mrmljao je Luka za sebe, nadao se da ga nitko neće čuti.
En: "I don't want to go to the cemetery," Luka mumbled to himself, hoping no one would hear him.
Hr: Njegove misli bile su na prijateljima i igranju video igara.
En: His thoughts were on his friends and playing video games.
Hr: Iva je ušla na terasu, sjela pored Luke i rekla, "Znaš koliko je ovo važno mami.
En: Iva stepped onto the terrace, sat next to Luka, and said, "You know how important this is to mom.
Hr: Tata bi volio da idemo svi zajedno.
En: Dad would have liked for us to go together."
Hr: "Luka je uzdahnuo i ustao.
En: Luka sighed and stood up.
Hr: Iako mu je tata već bio dugo vremena na nebu, Luka nije mogao shvatiti zašto svaki put trebaju ići na groblje i prisjećati se tužnih trenutaka.
En: Even though his dad had been in heaven for a long time, Luka couldn’t grasp why they had to go to the cemetery each time to remember sad moments.
Hr: Unatoč svom otporu, znao je koliko je ovaj dan značio njegovoj obitelji, posebno zbog prisjećanja na nezaboravne trenutke s ocem.
En: Despite his resistance, he knew how much this day meant to his family, especially for remembering unforgettable moments with their father.
Hr: Dok su hodali prema groblju, stazom između brda ispunjenom mirisom svježih krizantema, Luka je razmišljao o svojim prijateljima.
En: As they walked towards the cemetery, along a path between hills filled with the scent of fresh chrysanthemums, Luka thought about his friends.
Hr: No, vidjevši kako njegovi bližnji ostavljaju cvijeće, i čuvajući stare priče o pokojnicima, nešto mu se u srcu promijenilo.
En: But seeing his relatives leaving flowers and preserving old stories about the deceased, something in his heart changed.
Hr: Martina je primijetila suze u Lukinim očima dok je stajao kraj očeva groba.
En: Martina noticed tears in Luka's eyes as he stood by his father's grave.
Hr: "Sjećanje je važan dio naše obitelji," rekla je tiho, stavivši ruku na njegovo rame.
En: "Memory is an important part of our family," she said softly, placing a hand on his shoulder.
Hr: U tom trenutku, Luka je osjetio toplinu ne samo sjećanja, već i prisnosti.
En: In that moment, Luka felt the warmth not just of memories but of closeness.
Hr: Konačno je razumio da su ove tradicije način čuvanja uspomena i važan dio onoga što jeste.
En: He finally understood that these traditions were a way of preserving memories and an important part of who they were.
Hr: Na povratku kući, dok su sunčeve zrake lagano gasile dan, Luka je hodao sa obitelji s osmijehom na licu.
En: On the way back home, as the sun's rays gently dimmed the day, Luka walked with his family with a smile on his face.
Hr: Osjetio je kako ga preplavljuje neobjašnjivi mir.
En: He felt an inexplicable peace wash over him.
Hr: Shvatio je vrijednost obiteljskih veza i tradicije koju su njegovali.
En: He realized the value of family bonds and the tradition they cherished.
Hr: Tako je, kroz jednostavan ali važan čin poštovanja i zajedništva, Luka našao put do razumijevanja i prihvaćanja svoje obitelji i njihove tradicije.
En: Thus, through a simple yet important act of respect and togetherness, Luka found a path to understanding and accepting his family and their traditions.
Hr: A obala Rapca, s morem u pozadini, bila je tiha svjedokinja njegove unutarnje promjene.
En: And the shore of Rabac, with the sea in the background, was a silent witness to his inner transformation.
Vocabulary Words:
- glimmer: sjaji
- terrace: terasa
- wreaths: vijenci
- gathering: okupljanje
- cemetery: groblje
- mumbled: mrmljao
- unforgettable: nezaboravne
- scent: miris
- chrysanthemums: krizanteme
- preserving: čuvajući
- deceased: pokojnicima
- memories: uspomene
- softly: tiho
- closeness: prisnosti
- bonds: veza
- cherished: njegovali
- shore: obala
- transformation: promjene
- adorned: ukrašene
- approaching: blizio
- arrangements: arančmane
- resistance: otporu
- relatives: bližnji
- innumerable: bezbroj
- grasp: shvati
- inexplicable: neobjašnjiv
- witness: svjedokinja
- hills: brda
- autumn: jeseni
- preserving: čuvati
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"
No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.