
Beneath the Waves: Unearthing Secrets in Zagreb's Aquarium
11/7/2025
0:00
15:11
Fluent Fiction - Croatian: Beneath the Waves: Unearthing Secrets in Zagreb's Aquarium
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-11-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Vedran je stajao ispred velikog staklenog akvarija u Zagrebu.
En: Vedran stood in front of the large glass aquarium in Zagreb.
Hr: Bio je pun turista.
En: It was full of tourists.
Hr: Ribe su šarale u svim bojama.
En: Fish swam in every color.
Hr: Voda je bila bistra, a zrak hladan i mirišao je na sol.
En: The water was clear, and the air was cold and smelled of salt.
Hr: Vedran, student morske biologije, primijetio je nešto neobično.
En: Vedran, a marine biology student, noticed something unusual.
Hr: U kutu, ispod školjke, bio je papirić.
En: In the corner, beneath a shell, there was a small piece of paper.
Hr: Srce mu je ubrzalo.
En: His heart quickened.
Hr: Znao je da mora saznati što piše.
En: He knew he had to find out what it said.
Hr: Diskretno se nagnuo i izvukao papirić.
En: Discreetly, he leaned over and pulled out the paper.
Hr: Na njemu je pisalo: "Tajna čeka ispod valova.
En: It read: "The secret awaits below the waves.
Hr: Nađi ključ.
En: Find the key."
Hr: " Vedran je bio uzbuđen.
En: Vedran was excited.
Hr: "Moramo ovo istražiti," šapnuo je Tihani, svojoj prijateljici.
En: "We have to investigate this," he whispered to Tihana, his friend.
Hr: Tihana, uvijek oprezna, sumnjala je.
En: Tihana, always cautious, was skeptical.
Hr: "Možda je to samo šala," rekla je.
En: "Maybe it's just a joke," she said.
Hr: No Vedran je bio odlučan.
En: But Vedran was determined.
Hr: Trebao je pomoć.
En: He needed help.
Hr: Sjetio se Marka, prijatelja iz djetinjstva.
En: He thought of Marko, his childhood friend.
Hr: Marko je bio pustolovan i uvijek spreman za akciju.
En: Marko was adventurous and always ready for action.
Hr: Sastali su se u kutku akvarija.
En: They met in a corner of the aquarium.
Hr: "Idemo istražiti," rekao je Vedran.
En: "Let's go investigate," Vedran said.
Hr: Vedran, Marko i Tihana krenuli su prema zabačenom dijelu akvarija.
En: Vedran, Marko, and Tihana headed towards a secluded part of the aquarium.
Hr: Došli su do vrata s natpisom "Zatvoreno za posjetitelje.
En: They reached a door marked "Closed to Visitors."
Hr: " Ali vrata su bila otključana.
En: But the door was unlocked.
Hr: Ušli su unutra.
En: They went inside.
Hr: Iza staklenih zidova, otkrili su drevnu mapu.
En: Behind the glass walls, they discovered an ancient map.
Hr: Na mapi je bio označen skriveni pretinac.
En: A hidden compartment was marked on the map.
Hr: Uzbuđenje je raslo.
En: The excitement grew.
Hr: Čuli su korake.
En: They heard footsteps.
Hr: Brzo su se sakrili iza stupa.
En: They quickly hid behind a pillar.
Hr: Kad je sve bilo tiho, nastavili su.
En: When everything was quiet, they continued.
Hr: Na kraju hodnika, pronašli su stari sef.
En: At the end of the corridor, they found an old safe.
Hr: Vedran je pažljivo otvorio sef.
En: Vedran carefully opened the safe.
Hr: Unutra je bio dnevnik.
En: Inside was a diary.
Hr: Star, s požutjelim stranicama.
En: Old, with yellowed pages.
Hr: Bio je to dnevnik starog morskog biologa.
En: It was the diary of an old marine biologist.
Hr: Unutra su bili zapisi o iznimnim otkrićima.
En: Inside were records of remarkable discoveries.
Hr: "Ne radi se o blagom," rekao je Vedran.
En: "It's not about treasure," Vedran said.
Hr: "Ovo je nešto više.
En: "This is something more."
Hr: " Svi su se složili.
En: Everyone agreed.
Hr: Tihana se nasmiješila.
En: Tihana smiled.
Hr: Marko je bio ponosan.
En: Marko was proud.
Hr: Na kraju, Vedran je shvatio vrijednost timskog rada.
En: In the end, Vedran realized the value of teamwork.
Hr: Pravi je užitak bio u zajedničkom otkrivanju.
En: The real joy was in discovering together.
Hr: Sav taj trud nije bio uzaludan.
En: All that effort was not in vain.
Hr: Iako nisu pronašli blago, pronašli su prijateljstvo.
En: Although they didn't find treasure, they found friendship.
Hr: I neprocjenjivo znanje.
En: And invaluable knowledge.
Hr: Dok su izlazili iz akvarija, Vedran je zastao.
En: As they left the aquarium, Vedran paused.
Hr: Pogledao je prijatelje i nasmiješio se.
En: He looked at his friends and smiled.
Hr: Zaključili su da su uistinu nešto posebno otkrili.
En: They concluded they had truly discovered something special.
Hr: Kroz enigmu, pronašli su pravo bogatstvo.
En: Through the enigma, they found true wealth.
Hr: Solidarnost.
En: Solidarity.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-07-11-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Vedran je stajao ispred velikog staklenog akvarija u Zagrebu.
En: Vedran stood in front of the large glass aquarium in Zagreb.
Hr: Bio je pun turista.
En: It was full of tourists.
Hr: Ribe su šarale u svim bojama.
En: Fish swam in every color.
Hr: Voda je bila bistra, a zrak hladan i mirišao je na sol.
En: The water was clear, and the air was cold and smelled of salt.
Hr: Vedran, student morske biologije, primijetio je nešto neobično.
En: Vedran, a marine biology student, noticed something unusual.
Hr: U kutu, ispod školjke, bio je papirić.
En: In the corner, beneath a shell, there was a small piece of paper.
Hr: Srce mu je ubrzalo.
En: His heart quickened.
Hr: Znao je da mora saznati što piše.
En: He knew he had to find out what it said.
Hr: Diskretno se nagnuo i izvukao papirić.
En: Discreetly, he leaned over and pulled out the paper.
Hr: Na njemu je pisalo: "Tajna čeka ispod valova.
En: It read: "The secret awaits below the waves.
Hr: Nađi ključ.
En: Find the key."
Hr: " Vedran je bio uzbuđen.
En: Vedran was excited.
Hr: "Moramo ovo istražiti," šapnuo je Tihani, svojoj prijateljici.
En: "We have to investigate this," he whispered to Tihana, his friend.
Hr: Tihana, uvijek oprezna, sumnjala je.
En: Tihana, always cautious, was skeptical.
Hr: "Možda je to samo šala," rekla je.
En: "Maybe it's just a joke," she said.
Hr: No Vedran je bio odlučan.
En: But Vedran was determined.
Hr: Trebao je pomoć.
En: He needed help.
Hr: Sjetio se Marka, prijatelja iz djetinjstva.
En: He thought of Marko, his childhood friend.
Hr: Marko je bio pustolovan i uvijek spreman za akciju.
En: Marko was adventurous and always ready for action.
Hr: Sastali su se u kutku akvarija.
En: They met in a corner of the aquarium.
Hr: "Idemo istražiti," rekao je Vedran.
En: "Let's go investigate," Vedran said.
Hr: Vedran, Marko i Tihana krenuli su prema zabačenom dijelu akvarija.
En: Vedran, Marko, and Tihana headed towards a secluded part of the aquarium.
Hr: Došli su do vrata s natpisom "Zatvoreno za posjetitelje.
En: They reached a door marked "Closed to Visitors."
Hr: " Ali vrata su bila otključana.
En: But the door was unlocked.
Hr: Ušli su unutra.
En: They went inside.
Hr: Iza staklenih zidova, otkrili su drevnu mapu.
En: Behind the glass walls, they discovered an ancient map.
Hr: Na mapi je bio označen skriveni pretinac.
En: A hidden compartment was marked on the map.
Hr: Uzbuđenje je raslo.
En: The excitement grew.
Hr: Čuli su korake.
En: They heard footsteps.
Hr: Brzo su se sakrili iza stupa.
En: They quickly hid behind a pillar.
Hr: Kad je sve bilo tiho, nastavili su.
En: When everything was quiet, they continued.
Hr: Na kraju hodnika, pronašli su stari sef.
En: At the end of the corridor, they found an old safe.
Hr: Vedran je pažljivo otvorio sef.
En: Vedran carefully opened the safe.
Hr: Unutra je bio dnevnik.
En: Inside was a diary.
Hr: Star, s požutjelim stranicama.
En: Old, with yellowed pages.
Hr: Bio je to dnevnik starog morskog biologa.
En: It was the diary of an old marine biologist.
Hr: Unutra su bili zapisi o iznimnim otkrićima.
En: Inside were records of remarkable discoveries.
Hr: "Ne radi se o blagom," rekao je Vedran.
En: "It's not about treasure," Vedran said.
Hr: "Ovo je nešto više.
En: "This is something more."
Hr: " Svi su se složili.
En: Everyone agreed.
Hr: Tihana se nasmiješila.
En: Tihana smiled.
Hr: Marko je bio ponosan.
En: Marko was proud.
Hr: Na kraju, Vedran je shvatio vrijednost timskog rada.
En: In the end, Vedran realized the value of teamwork.
Hr: Pravi je užitak bio u zajedničkom otkrivanju.
En: The real joy was in discovering together.
Hr: Sav taj trud nije bio uzaludan.
En: All that effort was not in vain.
Hr: Iako nisu pronašli blago, pronašli su prijateljstvo.
En: Although they didn't find treasure, they found friendship.
Hr: I neprocjenjivo znanje.
En: And invaluable knowledge.
Hr: Dok su izlazili iz akvarija, Vedran je zastao.
En: As they left the aquarium, Vedran paused.
Hr: Pogledao je prijatelje i nasmiješio se.
En: He looked at his friends and smiled.
Hr: Zaključili su da su uistinu nešto posebno otkrili.
En: They concluded they had truly discovered something special.
Hr: Kroz enigmu, pronašli su pravo bogatstvo.
En: Through the enigma, they found true wealth.
Hr: Solidarnost.
En: Solidarity.
Vocabulary Words:
- aquarium: akvarij
- tourists: turisti
- marine biology: morska biologija
- unusual: neobično
- discreetly: diskretno
- investigate: istražiti
- suspicious: sumnjala
- determined: odlučan
- adventurous: pustolovan
- secluded: zabačeni
- unlocked: otključana
- compartment: pretinac
- footsteps: korake
- corridor: hodnik
- safe: sef
- diary: dnevnik
- yellowed: požutjelim
- discoveries: otkrićima
- remarkable: iznimnim
- treasure: blago
- value: vrijednost
- teamwork: timski rad
- joy: užitak
- vain: uzaludan
- invaluable: neprocjenjivo
- wealth: bogatstvo
- solidarity: solidarnost
- key: ključ
- suspicious: sumnjala
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"
No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.