
Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera
16/9/2025
0:00
14:22
Fluent Fiction - Croatian: Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-16-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U rano jesensko jutro, Plitvička jezera bila su obućena u zlatno lišće koje je nježno padalo u smaragdne vode.
En: On an early autumn morning, Plitvička Jezera were dressed in golden leaves gently falling into the emerald waters.
Hr: Zrak je bio svjež, a sunčeve zrake probijale su se kroz guste krošnje, stvarajući igru svjetla i sjene.
En: The air was fresh, and the sun's rays pierced through the dense canopies, creating a play of light and shadow.
Hr: Ivan je šetao stazama, divio se prirodnim ljepotama koje ga okružuju.
En: Ivan was walking along the paths, admiring the natural beauty surrounding him.
Hr: Nedavno se preselio u ovo područje u potrazi za avanturom i novim prijateljstvima, ali još uvijek se privikavao na nov život.
En: He had recently moved to this area in search of adventure and new friendships, but he was still adjusting to the new life.
Hr: Negdje na stazi, Martina je postavljala svoj fotoaparat, tražeći savršen kadar.
En: Somewhere on the trail, Martina was setting up her camera, looking for the perfect shot.
Hr: Lokalna djevojka, oduvijek je voljela park i imala strast prema fotografiji.
En: A local girl, she had always loved the park and had a passion for photography.
Hr: Dok je pokušavala podesiti postavke kamere, nije primijetila Ivana koji je stajao nedaleko, pomalo nesiguran kako započeti razgovor.
En: As she tried to adjust the camera settings, she didn't notice Ivan standing nearby, somewhat uncertain about how to start a conversation.
Hr: Ivan je prikupljao hrabrost.
En: Ivan mustered his courage.
Hr: "Izgleda da trebaš pomoć", rekao je napokon.
En: "It looks like you need some help," he finally said.
Hr: Njegov glas bio je stidljiv, ali prijateljski.
En: His voice was shy but friendly.
Hr: Martina ga je iznenađeno pogledala, trenutak zbunjena, no ubrzo se nasmijala.
En: Martina looked at him in surprise, momentarily confused, but soon she laughed.
Hr: "Upravo sam pomislila na to.
En: "I just thought about that.
Hr: Fokus mi ne radi dobro.
En: My focus isn't working well."
Hr: "Razgovor je počeo teći.
En: The conversation began to flow.
Hr: Ivan je pokazao Martini kako namjestiti fotoaparat, a ona mu se zahvalila sa širokim osmijehom.
En: Ivan showed Martina how to adjust the camera, and she thanked him with a broad smile.
Hr: Hodali su zajedno, pričajući o parku, svom zajedničkom divljenju prema prirodi i životu oko jezera.
En: They walked together, talking about the park, their shared admiration for nature, and life around the lakes.
Hr: Kako su vrijeme i koraci prolazili, našli su se pred predivnim pogledom na slapove.
En: As time and steps passed, they found themselves facing a stunning view of the waterfalls.
Hr: Ivan se odjednom poskliznuo na vlažni kamen.
En: Ivan suddenly slipped on a wet rock.
Hr: Martina je brzo reagirala, uhvativši ga za ruku.
En: Martina reacted quickly, catching him by the hand.
Hr: Obadvoje su se našli u trenutku smijeha, srca im kucala brže.
En: Both found themselves laughing, their hearts beating faster.
Hr: "Možda sam te spasila, ali ti si meni uljepšao dan", rekla je kroz smijeh.
En: "Maybe I saved you, but you brightened my day," she said through laughter.
Hr: Ivan se osjećao opušteno u njenom društvu.
En: Ivan felt relaxed in her company.
Hr: Bilo je to prvi put da je osjetio prijaznost nakon preseljenja.
En: It was the first time he felt friendliness since moving.
Hr: "Možda bismo mogli češće istraživati zajedno?
En: "Maybe we could explore together more often?"
Hr: " pitao je s nadom.
En: he asked hopefully.
Hr: Martina se složila.
En: Martina agreed.
Hr: Razmijenili su brojeve, dogovorili se za ponovno druženje.
En: They exchanged numbers, arranging to meet again.
Hr: Ivan je pronašao prijateljicu, a Martina je shvatila vrijednost neočekivanih susreta.
En: Ivan had found a friend, and Martina realized the value of unexpected encounters.
Hr: Bilo je to novo poglavlje za oboje.
En: It was a new chapter for both of them.
Hr: Ivan je postao sigurniji u sebe, a Martina pronašla inspiraciju u prijateljstvu.
En: Ivan became more confident in himself, and Martina found inspiration in friendship.
Hr: Zlatno lišće Plitvičkih jezera bilo je svjedok početka nove priče.
En: The golden leaves of Plitvička Jezera were witnesses to the beginning of a new story.
Vocabulary Words:
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-16-22-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U rano jesensko jutro, Plitvička jezera bila su obućena u zlatno lišće koje je nježno padalo u smaragdne vode.
En: On an early autumn morning, Plitvička Jezera were dressed in golden leaves gently falling into the emerald waters.
Hr: Zrak je bio svjež, a sunčeve zrake probijale su se kroz guste krošnje, stvarajući igru svjetla i sjene.
En: The air was fresh, and the sun's rays pierced through the dense canopies, creating a play of light and shadow.
Hr: Ivan je šetao stazama, divio se prirodnim ljepotama koje ga okružuju.
En: Ivan was walking along the paths, admiring the natural beauty surrounding him.
Hr: Nedavno se preselio u ovo područje u potrazi za avanturom i novim prijateljstvima, ali još uvijek se privikavao na nov život.
En: He had recently moved to this area in search of adventure and new friendships, but he was still adjusting to the new life.
Hr: Negdje na stazi, Martina je postavljala svoj fotoaparat, tražeći savršen kadar.
En: Somewhere on the trail, Martina was setting up her camera, looking for the perfect shot.
Hr: Lokalna djevojka, oduvijek je voljela park i imala strast prema fotografiji.
En: A local girl, she had always loved the park and had a passion for photography.
Hr: Dok je pokušavala podesiti postavke kamere, nije primijetila Ivana koji je stajao nedaleko, pomalo nesiguran kako započeti razgovor.
En: As she tried to adjust the camera settings, she didn't notice Ivan standing nearby, somewhat uncertain about how to start a conversation.
Hr: Ivan je prikupljao hrabrost.
En: Ivan mustered his courage.
Hr: "Izgleda da trebaš pomoć", rekao je napokon.
En: "It looks like you need some help," he finally said.
Hr: Njegov glas bio je stidljiv, ali prijateljski.
En: His voice was shy but friendly.
Hr: Martina ga je iznenađeno pogledala, trenutak zbunjena, no ubrzo se nasmijala.
En: Martina looked at him in surprise, momentarily confused, but soon she laughed.
Hr: "Upravo sam pomislila na to.
En: "I just thought about that.
Hr: Fokus mi ne radi dobro.
En: My focus isn't working well."
Hr: "Razgovor je počeo teći.
En: The conversation began to flow.
Hr: Ivan je pokazao Martini kako namjestiti fotoaparat, a ona mu se zahvalila sa širokim osmijehom.
En: Ivan showed Martina how to adjust the camera, and she thanked him with a broad smile.
Hr: Hodali su zajedno, pričajući o parku, svom zajedničkom divljenju prema prirodi i životu oko jezera.
En: They walked together, talking about the park, their shared admiration for nature, and life around the lakes.
Hr: Kako su vrijeme i koraci prolazili, našli su se pred predivnim pogledom na slapove.
En: As time and steps passed, they found themselves facing a stunning view of the waterfalls.
Hr: Ivan se odjednom poskliznuo na vlažni kamen.
En: Ivan suddenly slipped on a wet rock.
Hr: Martina je brzo reagirala, uhvativši ga za ruku.
En: Martina reacted quickly, catching him by the hand.
Hr: Obadvoje su se našli u trenutku smijeha, srca im kucala brže.
En: Both found themselves laughing, their hearts beating faster.
Hr: "Možda sam te spasila, ali ti si meni uljepšao dan", rekla je kroz smijeh.
En: "Maybe I saved you, but you brightened my day," she said through laughter.
Hr: Ivan se osjećao opušteno u njenom društvu.
En: Ivan felt relaxed in her company.
Hr: Bilo je to prvi put da je osjetio prijaznost nakon preseljenja.
En: It was the first time he felt friendliness since moving.
Hr: "Možda bismo mogli češće istraživati zajedno?
En: "Maybe we could explore together more often?"
Hr: " pitao je s nadom.
En: he asked hopefully.
Hr: Martina se složila.
En: Martina agreed.
Hr: Razmijenili su brojeve, dogovorili se za ponovno druženje.
En: They exchanged numbers, arranging to meet again.
Hr: Ivan je pronašao prijateljicu, a Martina je shvatila vrijednost neočekivanih susreta.
En: Ivan had found a friend, and Martina realized the value of unexpected encounters.
Hr: Bilo je to novo poglavlje za oboje.
En: It was a new chapter for both of them.
Hr: Ivan je postao sigurniji u sebe, a Martina pronašla inspiraciju u prijateljstvu.
En: Ivan became more confident in himself, and Martina found inspiration in friendship.
Hr: Zlatno lišće Plitvičkih jezera bilo je svjedok početka nove priče.
En: The golden leaves of Plitvička Jezera were witnesses to the beginning of a new story.
Vocabulary Words:
- autumn: jesensko
- emerald: smaragdne
- dense: guste
- canopy: krošnja
- pierce: probijati
- admire: diviti se
- trial: staza
- recently: nedavno
- adventure: avantura
- adjust: namjestiti
- camera: fotoaparat
- muster: prikupiti
- courage: hrabrost
- uncertain: nesiguran
- flow: teći
- focus: fokus
- exchange: razmijeniti
- arrange: dogovoriti se
- slip: poskliznuti se
- rock: kamen
- trail: staza
- stunning: predivan
- catch: uhvatiti
- encounter: susret
- friendliness: prijaznost
- brighten: uljepšati
- heart: srce
- confused: zbunjen
- relax: opustiti se
- inspiration: inspiracija
Otros episodios de "FluentFiction - Croatian"
No te pierdas ningún episodio de “FluentFiction - Croatian”. Síguelo en la aplicación gratuita de GetPodcast.