Uglepost - en Harry Potter podcast podcast

86: Harry Potter på norsk

0:00
1:24:45
Spol 15 sekunder tilbage
Spol 15 sekunder frem

Vi har ofte hyllet den norske oversettelsen av Harry Potter – men denne gangen vier vi en hel episode til Torstein Bugge Høverstad og språket han ga oss.

Hvem er egentlig mannen bak oversettelsene, og hva gjør oversettelsen med opplevelsen av universet? Vi ser nærmere på ikoniske ordvalg, diskuterer om det noen ganger fungerer bedre på norsk enn på engelsk, og hvorfor språket former hele vår reise inn i Potter-verdenen.

Hvordan hadde barndommen og leseopplevelsen sett ut uten de norske oversettelsene? Og hva skjer når TV-serien kommer? skal den dubbes, tekstes, og vil vi da møte igjen Høverstads norske magi?

Flere episoder fra "Uglepost - en Harry Potter podcast"