
Oftentimes, Israelis mix up the Hebrew words משכיר and שוכר. It's the difference between "renting" an apartment and "renting out" an apartment. It's a common mistake that you don't have to make! Guy explains.
Hear the All-Hebrew Episode on Patreon
New Words and Expressions:
Liskor dira – To rent an apartment – לשכור
Baal/ba'alat ha-bayit – Landlord, landlady – בעל / בעלת הבית
Ani socher / socheret dira – I rent an apartment – אני שוכר / שוכרת דירה
Ha-socher / ha-socheret – The tenant, the renter – השוכר / השוכרת
S'char dira – The rent – שכר דירה, שכ"ד
Schar dira gavoha / schar dira namooch – High rent, low rent – שכר דירה גבוה, שכר דירה נמוך
Hi gara be-dira schoora – She lives in a rental apartment – היא גרה בדירה שכורה
Rechev sachoor – Rented car – רכב שכור
Hi gara be-schiroot / hu gar be-schiroot – They live in a rented place – היא גרה בשכירות /הוא גר בשכירות
Lehaskir – To rent out – להשכיר
Hu maskir dira – He rents out an apartment – הוא משכיר דירה
Hi maskira dira – She rents out an apartment – היא משכירה דירה
Dira Lehaskir – An apartment to let – דירה להשכיר
Dirot le-haskara – Apartments for rent – דירות להשכרה
Zeh le-haskara? – Is it for rent? – זה להשכרה
Haskarat dirot – Leasing of apartments – השכרת דירות
Haskarat rechev – Car rental – השכרת רכב
Hevra le-haskarat rechev – Car rental company – חברה להשכרת רכב
Ha-maskir – The lessor – המשכיר
Playlist and Clips:
Peer Tasi – Derech Ha-shalom (lyrics)
Yad-2 commercial – Dirot le-haskara
Ep. no. 425 HEB about real estate agents
Flere episoder fra "Streetwise Hebrew"



Gå ikke glip af nogen episoder af “Streetwise Hebrew” - abonnér på podcasten med gratisapp GetPodcast.








