FluentFiction - Croatian podcast

Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance

0:00
16:05
Spol 15 sekunder tilbage
Spol 15 sekunder frem
Fluent Fiction - Croatian: Revealing the Passion: Niko's Journey to Self-Acceptance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-12-08-38-20-hr

Story Transcript:

Hr: Zimski dan bio je prohladan dok je grupa učenika lutala drevnim rimskim ruševinama u Hrvatskoj.
En: The winter day was chilly as a group of students wandered through the ancient Roman ruins in Hrvatska.

Hr: Nežno prekriveni snijegom, kameni stupovi i ostatci hramova pružali su zapanjujući kontrast prema sivom nebu.
En: Gently covered with snow, the stone columns and remnants of temples provided a stunning contrast to the gray sky.

Hr: Niko je hodao polako, ruke zavučene duboko u džepove, izražavajući nezainteresiranost.
En: Niko walked slowly, his hands tucked deep into his pockets, expressing disinterest.

Hr: Mira, Nikoova najbolja prijateljica, hodala je uz njega.
En: Mira, Niko's best friend, walked alongside him.

Hr: "Ne zaboravi na natjecanje iz povijesti", rekla je tiho.
En: "Don't forget about the history competition," she said quietly.

Hr: "Znam da ti nije stalo, ali trebamo tvoju pomoć.
En: "I know you don't care, but we need your help."

Hr: "Niko je zadržao ozbiljan izgled.
En: Niko maintained a serious look.

Hr: Nije bilo lako pokazivati koliko voli povijest.
En: It wasn't easy to show how much he loved history.

Hr: "Dobro, pomoći ću ti", odgovorio je, možda malo previše ravnodušno.
En: "Okay, I'll help you," he replied, perhaps a little too indifferently.

Hr: Davor, njihov nastavnik povijesti, hodao je ispred, objašnjavajući o nastanku ruševina.
En: Davor, their history teacher, walked in front, explaining the origin of the ruins.

Hr: "Ove ruševine datiraju iz vremena kada su Rimljani dominirali ovdje", rekao je strastveno, ali njegov ton postao je stroži kada je pogledao u Nikovu smjeru.
En: "These ruins date back to the time when the Romans dominated here," he said passionately, but his tone became sterner when he glanced in Niko's direction.

Hr: Njihov trnovit odnos bio je svima poznat.
En: Their thorny relationship was known to everyone.

Hr: Davor je cijenio disciplinu, dok je Niko često izazivao autoritet.
En: Davor valued discipline, while Niko often challenged authority.

Hr: "Niko, možeš li nam reći nešto o ostacima tog hrama?
En: "Niko, can you tell us something about the remains of that temple?"

Hr: " Davor ga je upitao.
En: Davor asked him.

Hr: Niko se okrenuo prema ruševinama, pomislio na sve knjige koje je tajno pročitao.
En: Niko turned toward the ruins, thinking of all the books he had secretly read.

Hr: Oklijevao je, ali toplina Miraine ruke na njegovom ramenu dala mu je snage.
En: He hesitated, but the warmth of Mira's hand on his shoulder gave him strength.

Hr: "Ovaj hram", počeo je, "bio je posvećen bogu Marsu, bogu rata.
En: "This temple," he began, "was dedicated to the god Mars, the god of war.

Hr: U to vrijeme, ovdje su se skupljali vojnici prije bitke.
En: At that time, soldiers gathered here before battle."

Hr: "Mira je promatrala kako je Niko govorio s entuzijazmom koji je teško skrivao.
En: Mira watched as Niko spoke with enthusiasm that was hard to hide.

Hr: Davorov izraz lica promijenio se iz ozbiljnog u zainteresirano.
En: Davor's expression changed from serious to interested.

Hr: "Impresivno, Niko", rekao je.
En: "Impressive, Niko," he said.

Hr: "Imaš strast koju sam rijetko vidio.
En: "You have a passion I have rarely seen."

Hr: "Dok su nastavljali s obilaskom, Niko je iznenađivao sve svojom stručnošću.
En: As they continued the tour, Niko surprised everyone with his expertise.

Hr: Ostali učenici šaptali su međusobno, ali s poštovanjem.
En: The other students whispered among themselves, but with respect.

Hr: Davor je zaustavio grupu.
En: Davor stopped the group.

Hr: "Niko, volio bih da prezentiraš zajedno s Mirom na natjecanju.
En: "Niko, I'd like you to present together with Mira at the competition.

Hr: Mislim da imate sjajan tim.
En: I think you make a great team."

Hr: "Niko je sramežljivo kimnuo, osjetivši kako mu trema prolazi tijelom, ali i osjećaj olakšanja.
En: Niko nodded shyly, feeling the jitters course through his body, but also a sense of relief.

Hr: Shvatio je da nije važno kako ga drugi vide, bitno je da bude vjeran sebi.
En: He realized it didn't matter how others saw him; what mattered was being true to himself.

Hr: Na povratku autobusom, Mira mu se nasmijala.
En: On the bus ride back, Mira smiled at him.

Hr: "Zar nije lijepo pokazati tko si zapravo?
En: "Isn't it nice to show who you really are?"

Hr: ", upitala je.
En: she asked.

Hr: "Možda", smiješio se Niko, "možda je vrijeme da prestanem skrivati ono što volim.
En: "Maybe," Niko smiled, "maybe it's time to stop hiding what I love."

Hr: "Zimska je svjetlost blijedila, ali u Niku se nešto promijenilo.
En: The winter light was fading, but something in Niko had changed.

Hr: Bilo je to početak nečega novog.
En: It was the beginning of something new.

Hr: Prvi put osjećao je ponos zbog toga tko je i što zna.
En: For the first time, he felt proud of who he was and what he knew.

Hr: A najvažnije, osjećao se kao da pripada.
En: And most importantly, he felt like he belonged.


Vocabulary Words:
  • chilly: prohladan
  • wandered: lutala
  • ruins: ruševinama
  • stone columns: kameni stupovi
  • remnants: ostatci
  • disinterest: nezainteresiranost
  • competition: natjecanje
  • indifferently: ravnodušno
  • dominated: dominirali
  • passionately: strastveno
  • expressed: izrazila
  • stern: stroži
  • thorny: trnovit
  • challenged: izazivao
  • strength: snage
  • dedicated: posvećen
  • enthusiasm: entuzijazmom
  • impressive: impresivno
  • expertise: stručnošću
  • whispered: šaptali
  • shyly: sramežljivo
  • jitters: trema
  • belonged: pripadao
  • remnants: ostatci
  • gathered: skupljali
  • belong: pripada
  • obstacles: prepreke
  • grateful: zahvalan
  • authentic: autentičan
  • vibrant: živahan

Flere episoder fra "FluentFiction - Croatian"