Two giant pandas, He Feng and Lan Yun, departed from Chengdu, capital of Sichuan province, on Wednesday for Austria, where they will spend the next 10 years at the historic Schoenbrunn Zoo in Vienna.
大熊猫"和风"与"兰云"于周三从四川省会成都启程前往奥地利,将在维也纳历史悠久的"美泉宫动物园"开启为期10年的旅居生活。
Both born in 2020, the pandas are from the China Conservation and Research Center for the Giant Panda.
这两只2020年出生的熊猫均来自中国大熊猫保护研究中心。
To ensure a smooth and safe journey, a Chinese veterinarian and an Austrian caregiver accompanied them on the flight, according to a media release from the center.
据该中心发布的通告,为了确保旅途顺畅安全,中国兽医专家与奥地利饲养员随机全程护送。
Fresh bamboo, bamboo shoots, specially made steamed buns, drinking water and medications were also packed for the trip, the release said.
通告称旅途中配备了新鲜竹材、竹笋、特制窝头、饮用水及应急药品等物资。
A Chinese caregiver and veterinarian will remain with the pandas for a period to help them adapt to their new environment at Schoenbrunn Zoo, one of the world's oldest zoos with a history of more than 270 years.
中国饲养员和兽医专家将在奥地利驻留一段时间,协助这对大熊猫适应美泉宫动物园新环境。该园作为全球最古老的动物园之一,迄今已有逾270年历史。
He Feng, the male panda, has a name symbolizing lotus-infused freshness, while Lan Yun, the female, is named to reflect the fragrance of orchids, the center said.
中国大熊猫保护研究中心特别说明,雄性大熊猫"和风"之名取意"荷风送爽"的清新意象,而雌性大熊猫"兰云"则寓含"幽兰吐蕊"的芬芳意境。
The release outlined a range of preparations jointly undertaken by China and Austria ahead of the pandas' arrival.
通报详细介绍了中奥双方为大熊猫安家所做的共同准备工作。
In March, a team of Chinese experts visited Austria to inspect the upgraded facilities at the zoo and provided technical guidance on aspects such as habitat, diet and health care.
今年3月,中方专家组专程赴奥对维也纳美泉宫动物园升级改造后的设施进行实地考察,并就大熊猫的栖息环境、饮食方案及健康护理等方面提供了专业指导。
The renovated indoor enclosure features new climbing structures and an advanced system for controlling temperature and humidity. The outdoor space includes tall trees, shrubs, wooden perches, rock formations, caves, a pond and a creek with automatically filtered water.
升级改造后的室内馆舍配备有专业攀爬架及智能温湿度调控系统,而室外活动区不仅有高耸的乔木与低矮灌木,还设置了原木栖架、仿真岩群、生态洞穴、观景池塘以及拥有自动净水系统的小溪等景观设施。
A bamboo plantation has also been established to provide a stable and sufficient food supply for the pandas, according to the release.
据通告所说,新建的竹园能够为熊猫提供稳定充足的食物补给。
China and Austria began official collaboration on giant panda conservation and research in 2003. The partnership has yielded achievements in panda breeding, protection and disease treatment, as well as technical exchanges, personnel training and public education.
中奥大熊猫保护研究合作始于2003年,双方在大熊猫繁育、保护及疾病治疗领域取得丰硕成果,同时持续推进技术交流、人才培养与公众教育工作。
As a highlight of the collaboration, pandas Yang Yang and Long Hui, who lived at Schoenbrunn Zoo from 2003, successfully produced five cubs through natural mating—a record for panda breeding in Europe, the center noted.
作为合作亮点,自2003年起旅居美泉宫动物园的大熊猫"阳阳"和"龙徽"通过自然交配成功诞下五只幼崽,创下欧洲大熊猫自然交配产仔纪录。
the China Conservation and Research Center for the Giant Panda
中国大熊猫保护研究中心
bamboo shoots
竹笋
Schoenbrunn Zoo
美泉宫动物园
wooden perches
栖架
natural mating
自然交配
Flere episoder fra "CD Voice"
Gå ikke glip af nogen episoder af “CD Voice” - abonnér på podcasten med gratisapp GetPodcast.