The rejection by the 79th World Health Assembly, or WHA, of a proposal concerning Taiwan for the 10th consecutive year demonstrated that adherence to the one-China principle is a universal consensus within the international community, a Chinese mainland spokesman said on Monday.
国务院台办发言人5月18日表示,第79届世界卫生大会连续第十年拒绝涉台提案。这充分说明,坚持一个中国原则是国际社会的普遍共识。
Chen Binhua, spokesman for the State Council Taiwan Affairs Office, said that the decision of the WHA, at its meeting in Geneva, Switzerland, to reject the so-called proposal of "inviting Taiwan to participate in the WHA as an observer" once again highlights the international community's firm commitment to the one-China principle.
国务院台湾事务办公室发言人陈斌华表示,世界卫生大会在瑞士日内瓦的会议作出决定,拒绝所谓“邀请台湾以观察员身份参加世界卫生大会”的提案,这再次凸显了国际社会对一个中国原则的承诺坚定不渝。
Chen said that the authorities of the Democratic Progressive Party, or DPP, in Taiwan will ultimately fail, as they stubbornly stick to a "Taiwan independence" separatist stance and refuse to recognize the 1992 Consensus, which embodies the one-China principle. He accused the authorities of attempting to use what he described as "underhanded" means to seek a so-called "breakthrough" in the Taiwan region's participation in the WHA.
陈斌华表示,台湾民进党当局顽固坚持“台独”分裂立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,其图谋终将失败。他谴责民进党当局企图通过所谓“卑劣”手段,在台湾地区参与世卫大会问题上谋求所谓“突破”。
He also criticized the DPP authorities for colluding with external forces to stir up issues surrounding Taiwan's participation in the WHA, deliberately distorting and challenging the fundamental principles established by United Nations General Assembly Resolution 2758 and WHA Resolution 25.1.
并批评民进党当局勾连外部势力炒作台湾参与世界卫生大会问题,故意歪曲并挑战联合国大会第2758号决议和世卫大会第25.1号决议所确立的根本原则。
"This is not only an act of political manipulation aimed at seeking 'independence' under the guise of healthcare and challenging China's sovereignty and territorial integrity," Chen said. He added that it also challenges the post-World War II international order, international justice and the prevailing global consensus.
陈斌华说:“这不仅是打着卫生健康的幌子谋求‘独立’、挑战中国主权和领土完整的政治操弄行径,同时也是对二战后国际秩序、国际正义以及国际社会普遍共识的挑战。”
He warned the DPP authorities that no matter what tactics they employ, they will deceive no one, achieve nothing and are doomed to fail. "Nor can they hold back the historical trend toward China's ultimate and inevitable reunification," he added.
他警告民进党当局,无论耍什么花招,都骗不了人、成不了事,终将以失败告终。他补充道,“他们也阻挡不了祖国终将统一、也必将统一的历史大势。”
According to Chen, the Chinese mainland has made appropriate arrangements for Taiwan's involvement in global health affairs on the basis of the one-China principle, despite Taiwan not participating in the WHA.
据陈斌华介绍,尽管台湾没有参加世界卫生大会,但大陆方面在一个中国原则的基础上,对台湾参与全球卫生事务作出了妥善安排。
Over the past year, the central government has approved applications from 18 medical and health experts in the Taiwan region to participate in technical activities of the World Health Organization, or WHO. Under the framework of the International Health Regulations, the Taiwan region can both access WHO notifications on public health emergencies in a timely manner and report relevant information to the organization promptly.
过去一年,中央政府已批准台湾地区18名医疗卫生专家参加世界卫生组织技术活动的申请。在《国际卫生条例》框架下,台湾地区既能及时获取世卫组织发布的突发公共卫生事件信息,也能及时向世卫组织通报有关情况。
The two sides of the Taiwan Strait also maintain a smooth mechanism for sharing information on infectious disease outbreaks and have held exchanges such as the hospital presidents' forum, Chen said.
陈斌华表示,海峡两岸还保持着畅通的传染病疫情信息共享机制,并开展了诸如海峡两岸院长论坛等交流活动。
"This fully demonstrates that we take seriously the health and medical concerns of Taiwan compatriots," he added.
他补充说:“这充分表明,我们高度重视台湾同胞的健康和医疗关切。”
Taiwan attended the WHA as an observer under the name "Chinese Taipei" from 2009 to 2016, based on adherence to the one-China principle and the 1992 Consensus.
基于对一个中国原则和“九二共识”的坚持,台湾曾于2009年至2016年以“中华台北”名义、观察员身份参加世界卫生大会。
• Adherence /ədˈhɪərəns/坚持,遵循
• Underhanded /ˌʌndəˈhændɪd/卑劣的,秘密的,不光彩的
• Collude /kəˈluːd/勾结,串通
• Guise /ɡaɪz/伪装,幌子
• Prevailing /prɪˈveɪlɪŋ/盛行的,普遍的
• Compatriot /kəmˈpætriət/同胞
Flere episoder fra "CD Voice"



Gå ikke glip af nogen episoder af “CD Voice” - abonnér på podcasten med gratisapp GetPodcast.








