FluentFiction - Croatian podcast

Rekindling Friendships: A Homecoming in Snowy Zagreb

0:00
15:15
15 Sekunden vorwärts
15 Sekunden vorwärts
Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Friendships: A Homecoming in Snowy Zagreb
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-04-23-34-02-hr

Story Transcript:

Hr: Snijeg je tiho prekrivao zagrebačke ulice dok se Ivana vraćala iz Novog Sada gdje je provela doček Nove godine s prijateljima.
En: The snow quietly covered the Zagreb streets as Ivana returned from Novi Sad where she had spent New Year's Eve with friends.

Hr: Ispod tankog sloja snijega, kuće su još uvijek bile ukrašene blagdanskim svjetlima, a zrak je bio svjež i hladan.
En: Beneath the thin layer of snow, houses were still adorned with holiday lights, and the air was fresh and cold.

Hr: Miris bora ispunjavao je cijeli kvart.
En: The scent of pine filled the entire neighborhood.

Hr: Ivana je bila uzbuđena, ali i pomalo nervozna.
En: Ivana was excited but also slightly nervous.

Hr: Hodala je prema svojoj staroj četvrti i pokušavala pomiriti uspomene iz djetinjstva s onim što je sada.
En: She walked toward her old neighborhood, trying to reconcile childhood memories with what it is now.

Hr: Ivana se zaustavila ispred svoje stare kuće.
En: Ivana stopped in front of her old house.

Hr: Neka sjećanja su bila topla, dok su druga podsjećala na sve promjene kroz koje je prošla.
En: Some memories were warm, while others reminded her of all the changes she had gone through.

Hr: Bila je jednako uzbuđena i nesigurna zbog susreta s Markom, svojim prijateljem iz srednje škole.
En: She was equally excited and unsure about meeting with Marko, her friend from high school.

Hr: Stvari su se promijenile, oboje su odrasli, ali je Ivana duboko osjećala potrebu da ponovno pronađe osjećaj pripadnosti.
En: Things had changed, both had grown up, but Ivana deeply felt the need to rediscover a sense of belonging.

Hr: Odlučila je prošetati kroz kvart, promatrajući staru pekaru u kojoj su kupovali kiflice nakon škole.
En: She decided to take a stroll through the neighborhood, observing the old bakery where they used to buy rolls after school.

Hr: Sjećanja su navirala, a nostalgija ju je obuzimala.
En: Memories surged, and nostalgia overwhelmed her.

Hr: Zastala je ispred parka u kojem je često provodila vrijeme s Markom i Petrinom, njihovom zajedničkom prijateljicom.
En: She paused in front of the park where she often spent time with Marko and Petrina, their mutual friend.

Hr: Staze su bile prekrivene snijegom, a klupe su izvirivale poput bijelih čudovišta iz bajke.
En: The paths were covered with snow, and the benches peeked out like white monsters from a fairy tale.

Hr: Ivana je uzela telefon i napisala poruku Marku.
En: Ivana took her phone and typed a message to Marko.

Hr: "U parku sam.
En: "I'm in the park.

Hr: Hoćeš li doći?
En: Will you come?"

Hr: "Nekoliko minuta kasnije, Marko je došao.
En: A few minutes later, Marko arrived.

Hr: Iako je prošlo dosta vremena, njegov osmijeh bio je isti.
En: Although a lot of time had passed, his smile was the same.

Hr: Sjedili su na hladnoj klupi, a riječi su tekle same od sebe.
En: They sat on the cold bench, and words flowed naturally.

Hr: "Strah me," priznala je Ivana tiho.
En: "I'm scared," Ivana admitted quietly.

Hr: "Strah me da sam se previše promijenila.
En: "I'm afraid I've changed too much."

Hr: "Marko je kimnuo.
En: Marko nodded.

Hr: "I mene.
En: "Me too.

Hr: No, promjene su normalne.
En: But changes are normal.

Hr: To ne znači da gubimo ono što jesmo.
En: It doesn't mean we lose who we are."

Hr: "Ivana je duboko udahnula, osjećajući kako joj se srce smiruje.
En: Ivana took a deep breath, feeling her heart calm down.

Hr: Razgovarali su dugo o prošlim vremenima i budućim planovima.
En: They talked for a long time about past times and future plans.

Hr: Shvatili su da su promjene dio života, ali da pravo prijateljstvo nadilazi sve prepreke.
En: They realized that changes are a part of life, but true friendship overcomes all obstacles.

Hr: Dok su hodali prema izlazu iz parka, Ivana je osjetila olakšanje.
En: As they walked toward the park's exit, Ivana felt relieved.

Hr: "Marko, ostanimo u kontaktu.
En: "Marko, let's stay in touch.

Hr: Bit ćemo tu jedno za drugo, u redu?
En: We'll be there for each other, okay?"

Hr: "Marko se nasmijao i klimnuo.
En: Marko smiled and nodded.

Hr: "Uvijek.
En: "Always."

Hr: "Dok je hodala kući, Ivana je shvatila važnu stvar.
En: As she walked home, Ivana realized an important thing.

Hr: Prošlost je bila dio nje, ali to ne znači da mora ostaviti sve iza sebe.
En: The past was part of her, but that doesn't mean she has to leave everything behind.

Hr: Sada je znala da može rasti i mijenjati se, a da pritom ne izgubi veze koje su joj važne.
En: Now she knew that she could grow and change without losing the connections that matter to her.

Hr: Osjetila je mir, znajući da se napokon, u srcu, vratila kući.
En: She felt peace, knowing that she finally, in her heart, had returned home.


Vocabulary Words:
  • quietly: tiho
  • streets: ulice
  • adorned: ukrašene
  • scent: miris
  • beyond: izvan
  • reconcile: pomiriti
  • memories: uspomene
  • nascent: novonastala
  • breadth: širina
  • excited: uzbuđena
  • slightly: pomalo
  • nervous: nervozna
  • neighborhood: kvart
  • stroll: prošetati
  • bewilderment: zbunjenost
  • nostalgia: nostalgija
  • overwhelmed: obuzimala
  • benches: klupe
  • monsters: čudovišta
  • admitted: priznala
  • calm: smiruje
  • obstacles: prepreke
  • relieved: olakšanje
  • connections: veze
  • grow: rasti
  • part: dio
  • important: važnu
  • heart: srcu
  • belonging: pripadnosti
  • rediscover: ponovno pronaći

Weitere Episoden von „FluentFiction - Croatian“