Un Jour dans l'Histoire podcast

Haro sur le latin ! Pour qui, pour quoi ?

0:00
34:39
Manda indietro di 15 secondi
Manda avanti di 15 secondi
Haro sur le latin ! Pour qui, pour quoi ? Nous sommes le 16 août 1842, à l’Académie royale de Médecine. Parmi les questions abordées, lors de la séance du jour, figure le choix de la langue dans laquelle sera rédigée la nouvelle pharmacopée belge. L’ancienne Commission de la Pharmacopée avait décidé qu’elle écrirait en latin le texte officiel de ce recueil. La majorité de la Commission nouvelle juge, au contraire, que l’emploi de la langue française est préférable, tant à cause des relations nombreuses que notre pays entretient avec la France, que par les diffcultés que l’on éprouve à rendre convenablement en langue latine, une foule de termes qui se sont successivement introduits dans le langage pharmaceutique. Le débat rejoint une brûlante question d’actualité de l’époque, à savoir la capacité du latin à s’adapter à une société « moderne ». Une première discussion s’engage ainsi entre les Académiciens présents. Elle se clôture par un vote qui tranche en faveur de la langue latine. Mais, voilà que quelques années plus tard, en 1847, le vote est rediscuté. Cette fois, seize voix contre quatorze privilégient le français. Le 22 novembre de la même année, le nouveau ministre de l’Intérieur, Charles Rogier, relance le débat dans une lettre qu’il adresse à l’Académie. On consulte donc une commission qui rédige un rapport dans lequel elle se déclare favorable à une pharmacopée officielle rédigée en … latin. Nouvelle discussion trois mois plus tard, au terme de laquelle les spécialistes se prononcent pour le … français. Le ministre décide finalement de publier la pharmacopée en latin et en français. Le texte paraît en 1853. Pourquoi le latin, langue dans laquelle on forme les élites aux Temps modernes, va-t-il finir par n’être plus qu’une matière optionnelle enseignée quelques heures par semaine ? Pourquoi cette disgrâce ? C’est ce que nous allons tenter de comprendre… Invité : Christophe Bertiau , assistant chargé d’exercices à l’Université libre de Bruxelles. Il a co-dirigé, avec Dirk Sacré, l’ouvrage collectif « Le latin et la littérature néo-latine au XIXe siècle. Pratiques et représentations » et est l’auteur de « Le latin entre tradition et modernité. Jean Dominique Fuss (1782-1860) et son époque » éd.Olms Sujets traités : Haro, latin, médecine, langue, pharmaceutique, société, Charles Rogier, pharmacopée, Temps modernes


Merci pour votre écoute

Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere
Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :
https://auvio.rtbf.be/emission/5936

Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.

Altri episodi di "Un Jour dans l'Histoire"