Grammar Lesson 16: Placement of Indirect Pronouns, Greeting Friends
0:00
12:33
- asset title: Grammar Lesson 16: Placement of Indirect Pronouns, Greeting Friends
- filename: tafalado_gra_16.mp3
- track number: 42/46
- time: 12:33
- size: 8.82 MB
- bitrate: 96 kbps
Dialog
Portuguese
Michelle: Quando alguém vai nos apresentar a outra pessoa aqui nos Estados Unidos, o que acontece?
Valdo: Aqui, mesmo que as pessoas queiram te beijar não é o costume. O máximo que elas vão fazer é te estender a mão.
Michelle: Pois é, no Brasil as pessoas são mais informais. Elas já vão nos beijando e abraçando logo de cara.
Valdo: Então, e é até engraçado às vezes porque elas vêm me dar um beijo e eu estou acostumado com dois.
Michelle: à verdade! E dependendo da região do Brasil é até três. Pra você ver que quando os americanos vêm nos cumprimentar, a gente sempre espera algo mais informal.
Valdo: Nem espere! Aqui nos Estados Unidos as pessoas são bem mais formais do que no Brasil, muitas vezes elas nem vão te tocar e já estão dizendo: desculpa, com licença, por favor, sinto muito ...
Spanish
Michelle: Cuando alguien nos va a presentar a otra persona aquà en los Estados Unidos, ¿qué sucede?
Valdo: AquÃ, aunque las personas quieran besarte, eso no es la costumbre. Lo máximo que van a hacer es extenderte la mano.
Michelle: Pues, en el Brasil las personas son más informales. Eloas andan besándonos y abrazándonos desde luego.
Valdo: SÃ, y es un poco chistoso a veces porque ellos vienen a darme un beso y estoy acostumbrado a recibir dos.
Michelle: Es verdad. Y dependiendo de la región en el Brasil hay hasta tres. Verás que cuando los americanos vienen a saludarnos, nosotros siempre esperamos algo más informal.
Valdo: Ni lo esperes! Aquà en los Estados Unidos las personas son mucho más formales que en el Brasil, muchas veces ni siquiera te tocan y luego ya están diciendo: perdona, con permiso, por favor, siento mucho ...
English
Michelle: When someone wants to introduce us to another person here in the United States, how is that done?
Valdo: Here, even if the people want to give you a kiss, that's not the custom. The most they will do is to hold out their hand to you.
Michelle: You're right, in Brazil people are more informal. Everyone is kissing and hugging each other right away.
Valdo: Yea, and it's kind of funny sometimes because they come to give me a kiss and I'm used to getting two.
Michelle: That's true. And depending on the region in Brasil you can even have three. So you see that when Americans greet us, we're always expecting something more informal.
Valdo: Don't wait for that! Here in the United States people are much more formal than in Brazil, many times they barely even touch you and they are already saying: sorry, excuse me, please, I'm sorry ...
Fler avsnitt från "Tá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish"
Missa inte ett avsnitt av “Tá Falado: Brazilian Portuguese Pronunciation for Speakers of Spanish” och prenumerera på det i GetPodcast-appen.